每日一画 | 永远的莎莉花园
【今日推荐】
作品名称:生活小品系列260
温馨提示:点击这里,购买收藏作品。
【画中的诗】
文字:William Yeats
翻译:优画君
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花园
My love and I did meet
我与爱人彼此遇见
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
用洁白如雪的小小双脚
She bid me take love easy
她叮嘱我爱得轻柔
As the leaves grow on the tree
当绿叶生长在树梢
But I being young and foolish
但彼时我无知年少
With her did not agree
不曾赞同她的良言
In a field by the river
在那小河畔的原野
My love and I did stand
我与爱人伫立并肩
And on my leaning shoulder
在我微微前倾的肩头
She laid her snow-white hand
她放上了洁白如雪的小手
She bid me take life easy
她叮嘱我活得轻松
As the grass grows on the weirs
当绿草生长在堤边
But I was young and foolish
但彼时我无知年少
And now am full of tears
如今只剩下泪湿的双眼
Down by the Salley Gardens
漫步在莎莉花园
My love and I did meet
我和爱人彼此遇见
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
用洁白如雪的小小双脚
She bid me take love easy
她叮嘱我爱得轻柔
As the leaves grow on the tree
当绿叶生长在树梢
But I being young and foolish
但彼时我无知年少
With her did not agree
不曾赞同她的良言
But I was young and foolish
但彼时我无知年少
And now am full of tears
如今只剩下泪湿的双眼